| O latvijskem jeziku |
|
|
Stran 1 od 5 Uvod Andragoški zavod Maribor – Ljudska univerza je na osnovi dolgoletnih izkušenj na področju jezikovnega izobraževanja zasnoval in pripravil projekt Jezikovni festival in ga predložil skupaj s petimi partnerji iz Nizozemske, Nemčije, Češke, Slovaške in Madžarske v odobritev in financiranje skladu Evropske unije Socrates-Lingua1. Projekt so pozitivno ocenili in odobrili tudi za sofinanciranje iz že omenjenega sklada Evropske komisije. Andragoški zavod Maribor je projekt izvedel med oktobrom 2003 in oktobrom 2005. Vsebina projekta je zajemala priprave in organizacijo jezikovnega festivala v Mariboru, ki smo ga izvedli v času med 29.septembrom in 2. oktobrom 2004. V okviru projekta je potekala tudi razstava, kjer smo predstavili knjige manjših evropskih jezikov, izdelali smo spletne strani in knjigo o izbranih in predstavljenih jezikih. V času trajanja festivala v Mariboru so strokovnjaki iz posameznih držav v prostorih Andragoškega zavoda Maribor za javnost v obliki predavanj in majhnih učnih delavnic predstavili v 4 dneh vseh 24 evropskih jezikov. Predavanja in delavnice so ponovili na nekaterih srednjih šolah in drugih ustanovah. V aprilu 2005 je v prostorih Pedagoške fakultete Maribor potekala razstava knjig in drugih tiskanih materialov v 17 manjših evropskih jezikih. Ob zaključku festivala je bila pripravljena in izdelana spletna stran, ki je sedaj pred vami.Na spletnih straneh imate na voljo krajše informacije o kulturi, ki jo predstavlja določeno jezikovno okolje, osnovne značilnosti jezika ter najosnovnejši sklop besed, ki lahko vsakemu popotniku olajšajo bivanje v sredini, kjer ta jezik govorijo. Na spletnih straneh so v slovenskem jeziku predstavljeni vsi izbrani jeziki, informacije pa so na razpolago tudi v nemščini angleščini. V pripravi so opisi vseh jezikov v nemščini, angleščini in esperantu. Strani bodo tako v prihodnosti še dopolnjene, morda tudi z dodajanjem novih jezikov. Projekt je požel velik uspeh tudi v promocijskem smislu. Namesto navadne informacije o festivalu smo skupaj z agencijo Mediamix izdelali netipičen način obveščanja javnosti, zaradi katerega je projekt dobil vrsto nagrad tudi na domačih in mednarodnih festivalih oglaševanja. Evropski sklad Socrates Lingva pa je leta 2005 uvrstil projekt Festival jezikov med 50 najboljših svojih projektov nasploh. Podrobnejše informacije o promociji festivala lahko najdete na spletnih straneh pod naslovom: http://www.mediamix.si/slo/News/2005junij02.html Melita Cimerman in Zlatko Tišljar Latvijščino govori: milijon štiristotisoč (1.400.000) rojenih govorcev v Latviji, dvestotisoč (200.000) v tujini Lokalni dialekti: Tamianski dialekt (dialekti lībiskais), Osrednji dialekt (dialekti vidus), Visoki latvijski dialekt (dialekti augšzemnieku) Manjšinski jeziki: ruski, beloruski, ukrajinski, poljski, litvanski, jidiš, estonski in romunski Izobraževanje: osnovno, srednje, poklicno, univerzitetno, podiplomsko Pomembni datumi
Latvijščina je državni jezik Latvije. Kot materni jezik ga govori milijon štiristo tisoč (1.400.000) ljudi v Latviji in dvestotisoč (200.000) ljudi na tujem. Po številu rojenih govorcev zaseda latvijščina 105. mesto na svetu. Latvijščina je eden izmed 250 velikih svetovnih jezikov (ki jih govori več kot milijon ljudi). Je tudi eden najstarejših jezikov. Status državnega jezika je dobila z namenom, da se ohrani njena edinstvena kulturna dediščina. Jezikovna skupina Latvijski jezik spada v baltsko vejo indoevropske jezikovne skupine. Obstajali so trije baltski jeziki, preživela pa sta latvijščina in litvanščina. Tretji baltski jezik, stara pruščina, je izumrl v 17. stoletju. V baltskih jezikih je mnogo podobnih besed. Na primer besede Bog, mati in oko so:
Kakor že omenjeno je latvijščina eden najstarejših jezikov in ima nekatere podobnosti s sanskrtom. Na primer besede Bog in dan so:
Latvijščina ni tako tesno povezana s sanskrtom kakor litvanščina, ki je obdržala svoj sistem glasov in mnogo arhaičnih oblik in stavčnih struktur. Povedano drugače: litvanščina je bolj arhaična ko latvijščina. Latvijec in Litvanec se lahko nekoliko razumeta med seboj, ne moreta pa se pogovarjati o zapletenih vprašanjih. |
||||||||||||||||||||||
